不过,说到翻译专业,可能小伙伴们还不清楚翻译专业具体有哪些专业类别,哪些留学国家的翻译专业值得修读,以及如何提高自己申请翻译专业的成功率……
下面,小编就给大家看看各留学国家或地区的翻译专业申请秘笈吧!
【英国篇】
英国作为英语发源地,是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,其翻译专业在世界上的地位可以说是数一数二的(英国是目前世界上翻译专业教学质量最高、开设翻译语种最全的国家),自然也很适合有志于翻译领域的学生们啦!不过,你知道吗,翻译专业只是一个统称,其实英国的大学对于翻译专业有设置不同的方向,如:翻译学、笔译、口译、会议口译、影视翻译、商务翻译等等。
1、语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;
2、研究历史悠久,拥有很多世界知名的顶尖学府,且汇集了当今世界最顶尖的导师,如:Newcastle的翻译学院被誉为全球三大最顶尖的翻译学院之一,Bath大学是联合国指定的翻译培训大学;
3、注重实践,实习机会多,经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;
4、根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;
5、专业针对性强,开设针对不同专业领域的专业翻译课程;
6、注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养。
巴斯大学的口译与翻译专业,多年来已造就无数翻译专家,是翻译领域的翘楚,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。其课程设置以实用为主,并非纯学术理论导向,学生有机会前往UN在欧洲举行的会议进行观摩,巴斯大学还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者授课。其课程接受任何学术背景与领域的申请人。
推荐专业
MA Interpreting &Translating
MA Translation withBusiness Interpreting
申请建议
211/985院校申请人:平均分80%+,雅思7.5+;
双非院校申请人:平均分85%+,雅思7.5+。
巴斯大学的翻译专业申请详细攻略,可以参考以下推文:
英国留学丨巴斯大学口译与翻译专业申请详解
推荐专业
MA Translating and Interpreting
MA Translation Studies
MA Translating
MA Interpreting
MA Professional Translation for European Languages
申请建议
一年制:平均分80%+,雅思7.5(单项不低于7);
两年制:平均分75%+,雅思7.0(写作与口语不低于6.5,阅读与听力不低于6)。
利兹大学作为英国的老牌名校 ,其翻译专业也是久负盛名的。利兹大学的翻译专业最大的特点就是把专业方向划分的非常细。由于专业方向划分的细,因此,利兹大学的每个翻译专业,其对学生的要求都有所不同,例如应用翻译研究专业,学生不仅仅要学会相应的翻译技巧,还要学习项目管理的技能,对于学生的培养也更趋向于复合型人才。
推荐专业
MA Applied Translation Studies
MA Arabic/English Translation
MA Audiovisual Translation Studies
MA Conference Interpreting and Translation Studies
MA Business and Public Service Interpreting and Translation Studies
申请建议
211/985院校申请人:平均分75%+,雅思7.0+;
双非院校申请人:平均分80%+,雅思7.0+。
(温馨提示:利兹大学有自己的中国院校认可名单,不同的学校有不同的均分要求!)
总体来说,纽卡与巴斯的翻译一直处于领先地位,同时录取难度也是高的吓人!申请英国的翻译专业,必须提供满足录取标准的雅思成绩,否则学校是不予审理的!同时,翻译专业一般都没有学前语言课程可以配,申请人必须直接考到课程所要求的雅思分数!个别大学的翻译专业,申请时还需要完成大学要求的翻译测试,如利兹大学,如果翻译测试的成绩不好,那一般是没办法得到录取的。
【香港篇】
近年来,除了英国、澳洲等翻译专业比较强势的国家,香港也越来越成为众多留学申请人的选择!这主要是因为,香港院校开设的翻译专业,与时俱进,别具一格,也有很多牛人!
香港开设翻译专业硕士课程的大学主要有以下:
1、香港中文大学:翻译文学硕士 (MA in Translation)、计算机辅助翻译文学硕士(MA in Computer-aided Translation);
2、香港理工大学:翻译与口译文学硕士(MA in Translating and Interpreting);
3、香港浸会大学:翻译与双语传播文学硕士(MA in Translation and Bilingual Communication);
4、香港城市大学:语言研究-翻译与口译文学硕士(MA in Language Studies - Translation & Interpretation)。
香港中文大学的翻译专业,历史悠久(港中文是全亚洲最早开设翻译硕士课程的大学)!
港中文开设的两个翻译硕士分别是Master of Arts in Translation (翻译文学硕士) 和Master of Arts in Computer-aided Translation (计算机辅助翻译文学硕士)。其中,计算机辅助翻译文学硕士更是港中文的特色课程,属于世界首创的翻译专业类别(计算机辅助翻译,越来越成为翻译行业的一个趋势),除了学习基本的笔译技巧,该专业还渗透了翻译软件的使用和设计,以及计算机翻译的编辑技巧等等。而另外的翻译文学硕士课程设置十分经典,涵盖了高级翻译研究和各种题材的翻译专题(比如商务翻译、新闻翻译、法律文件翻译、政府和公共事务翻译等选修课),同时,学生也能通过选修课的机会学习口译的课程,比如传译导论、连续传译和同声传译等等,这个课程教学经验很丰富,有不少大师级人物坐镇!
总体来说,港中文的翻译专业在香港有着老大的地位。不过,如果你以后想从事口译,那港中文或许并不是合适的。一方面,港中文的翻译专业比较注重笔译;另一方面,虽然港中文现在也开设了口译课程,但是并不颁发口译专业的学位,而且也没有全职的AIIC会员。
【AIIC会员】
不了解的人看到AIIC会员可能没什么反应,但知道的人会发现这个协会是非常牛的!
要知道,AIIC里的每一个人都是经过无数场大型国际会议同声传译的高温熔炉无情、残酷地锻造出来的真金!成为会员后,工作一天的税后工资最低都高达10000人民币,一个月工作7天就是年薪百万!
成为AIIC会员,就意味着从此走上了人生巅峰!因此,我们申请口译专业时,选择一个学校,首先看的就是AIIC的会员数量!
港中文翻译硕士课程的申请建议:
211/985院校申请人:平均分85%+,雅思7.0+;
双非院校申请人:平均分90%+,雅思7.0+。
香港理工大学是香港唯一能主攻口译方向的硕士课程。其翻译与口译文学硕士课程全日制学制1.5年,课程设置融合翻译和口译的理论知识和专业培训,该专业的部分教授曾有联合国同传经验,实力雄厚。而且,该翻译与口译文学硕士还能让未来有志于从事口译工作的学生进入口译深造方向——在入学后的第二学期,如果学生能在口译导论和连续口译两门课中取得B+以上的成绩,则有机会进入以上的口译专门方向。因此,对于未来想成为口译工作者的申请人来说,香港理工大学是你最好的选择。
香港理工大学的翻译专业师资力量非常强大——有2位AIIC的会员全职教师。(在大陆,大概只有30位AIIC会员)
香港理工大学的翻译硕士课程的申请建议:
211/985院校申请人:平均分85%+,雅思7.0+(单项不低于6.5);
双非院校申请人:平均分88%+,雅思7.0+(单项不低于6.5)。
城大的翻译硕士课程的申请建议:
211/985院校申请人:平均分80%+,雅思6.5+;
双非院校申请人:平均分85%+,雅思6.5+(个人陈述,即PS,有针对性的内容要求!)
学校认可英语六级成绩(CET-6),要求450分!
香港浸会大学开设的M.A. in Translation and Bilingual Communication (翻译与双语传播文学硕士) 是偏向笔译方向的硕士学位。该专业最大的特色就是为学生提供Research Stream (研究方向)和Practical Stream (实践方向)两种选择,分别适合有志于学术研究或翻译职业导向的各类申请人的需求。研究方向的课程设置更注重翻译理论的教授和中文语言学知识,实践方向倾向翻译的技巧和策略,双语交流的技巧和方法。
浸会因为其传媒专业的优势,在翻译课程中加入了双语传播(Bilingual Communication),是浸会翻译课程的一大特色!
浸会的翻译硕士课程的申请建议:
211/985院校申请人:平均分80%+,雅思7.0+;
双非院校申请人:平均分85%+,雅思7.0+。
香港翻译专业留学分析
去香港留学读翻译,一般会重点考虑港中文与港理工,特别是港理工的口译专业,实践性非常强!不过,要进港理工的口译,不是那么容易的——港理工第一学期是口译与笔译的学生一起上课,第二学期才会分口译与笔译两个专业方向,只有很小一部分的成绩优秀的学生才可以进口译专业方向!另外,重点推荐一下港中文的计算机辅助翻译(CAT)专业,这个专业是翻译界的一个应用趋势,不过今年港中文没有开放这个专业的申请。
【澳洲篇】
翻译专业,是澳大利亚长期紧缺的专业,就业比较容易。同时,澳洲的翻译专业不仅仅在就业方面有优势,对计划移民澳洲的小伙伴也有很大的帮助~~
1
澳洲翻译就业前景
翻译人员在澳洲未来5年的需求非常大,毕业生可在以下行业从事翻译和口译工作。
包括:社区翻译(如政府、法院、法庭、警察、诊所和医院),国际会议(主要是会议口译),商业(如商务会议、内部和外部文件和合同),工业产品(如手册、本地化),地区和国际事件(如奥运会、残奥会),广播和出版。
2
澳洲翻译从业者平均薪资
对于翻译从业者而言,在一个行业持续的深耕会有机会成为同声翻译;澳洲翻译从业者的平均薪资是1300澳币每周,澳洲所有翻译职位工作平均为1230澳币/周,这个是非常高的!
3
澳洲哪所大学的翻译专业适合你?
这里罗列了六所提供翻译专业的澳洲大学,它们各有各的特色。
1、墨尔本大学
第一所理所当然是大学熟知的墨尔本大学。墨尔本大学的翻译硕士课程,主要针对中文和英文方向的翻译,偏笔译。毕业生可以在政府、商业、法律、国际关系等领域工作。
推荐专业:Master of Translation
【申请小贴士】墨大的翻译专业,不需要任何专业背景与工作经验,不过,本科是语言类相关专业会比较有优势!平均分要求:985大学78分, 211大学80分,双非大学82分。该专业的雅思要求也不高,只要雅思6.5。
2、澳洲国立大学
澳洲国立大学的翻译专业,主要在于培养一名合格的文学翻译者,并且提供该领域翻译的历史和赏析的关键问题。ANU的翻译专业师资,都是世界知名的学者与专业语言专家。
推荐专业:Master of Translation (Advanced)
【申请小贴士】ANU的翻译专业,本科任何专业背景都可以申请,不过,本科是语言类相关专业有减免半年学分的可能 (具体需提供本科课程描述)!平均分要求:985/211大学75分,双非大学85分。该专业的雅思要求也不高,只要雅思6.5。
3、昆士兰大学
昆士兰大学的翻译专业均为配额课程,录取的学生比较少。其翻译专业在世界排名非常靠前,提供汉语翻译与日语翻译方向。
推荐专业:
1) MA in Chinese Translation and Interpreting;
2) MA in Janpanese Interpreting and Translation。
【申请小贴士】昆大的翻译专业不限制本科的专业背景,建议985/211申请人的加权均分75以上,双非80分以上,雅思要求6.5(单项不低于6);另外,如果申请1.5年制课程,要求申请人有2年相关工作经验。
4、莫纳什大学
翻译,是莫纳什大学的强项专业。莫纳什大学是澳洲唯一成为国际大学翻译学院联合会成员的大学!大学的翻译专业硕士课程,提供汉语、法语、德语、印尼语、意大利语、日语、韩语、俄语、西班牙语等专业方向。
推荐专业:Master of Interpreting and Translation Studies
【申请小贴士】莫大的翻译专业要求申请人有本科相关专业背景(包括人文与社会科学专业),如无相关专业背景,需加读GC课程(半年)。均分要求:75以上,雅思要求7.0(单项不低于6.5);另外,如果申请1.5年制课程,要求申请人必须是本科相关专业背景的。
5、麦考瑞大学
麦考瑞大学提供四个翻译专业的课程,包括汉语、日语、韩语、西班牙语的翻译方向。
推荐专业:
1) Master of Translation and Interpreting Studies;
2) Master of Advanced Translation and Interpreting Studies;
3) Master of Translation and Interpreting Studies / Applied Linguistics and TESOL;
4) Master of Translating and Interpreting Studies / International Relations。
【申请小贴士】麦考瑞的翻译专业要求申请人有本科相关专业背景,雅思7.0,单项不低于6.5。
(注:麦考瑞的翻译课程,如雅思成绩达不到硕士入学的直接要求,可以配语言直升班课程。)
6、西悉尼大学
西悉尼大学共有三个翻译课程,包括汉语、阿拉伯语、日语、韩语、泰语、越南语、西班牙语等翻译方向。
推荐专业:
1) MA Translation and Interpreting Studies;
2) Master of Translation and TESOL;
3) Master of Interpreting and Translation。
【申请小贴士】西悉尼大学的翻译专业对申请人的本科专业背景不作任何要求,要求申请人较强的双语技能,平均分达到70分即可,要求雅思7.0,单项不低于6.0。
澳洲翻译专业留学分析
提到澳洲的翻译专业,必然知道澳洲翻译资格认可局(NAATI---National Accreditation Authority For Translators And Interpreters)。
NAATI是澳洲唯一的翻译资格认证机构。在澳大利亚,绝大多数政府机构和公司在聘用翻译人员时,都需要对方提供三级翻译证书。更重要的是,拥有NAATI证书,可以为移民申请人加上宝贵的5分移民加分。澳大利亚移民局认可NAATI的口译或者笔译(中译英或英译中单项)认证资格作为社区语言加分的凭证。也就是说,您如果想获得技术移民的社区语言的加分,您可以通过NAATI认证获得。
要获得NAATI认证,可以申请NAATI认可的学校的翻译课程,完成并通过学校内部的考试即可,这是一个比较便捷的方式!因此,留学生如果要在澳洲留学读翻译专业,建议优先选择受NAATI认可的学校与翻译课程。
【新西兰篇】
翻译,在新西兰一样是非常吃香的专业!不过,新西兰开设翻译专业的学校不多,最热门的就是奥克兰大学。
奥克兰大学的翻译硕士课程入学要求:学士学位,均分75-80%;雅思总分7.0+,单项不低于6.5。
作为世界三大顶尖翻译学院之一,蒙特雷国际研究学院可谓“大神”一般的存在!该校翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。蒙特雷国际研究学院是世界上最前沿的翻译与口译专家训练基地,因此,在国际上有着很高的权威性。
开设专业:笔译(MAT)、翻译及本地化管理(MATLM)、笔译及口译(MATI)、会议口译(MACI)。
入学要求:建议最少有六个月适用第二语言的经历,大多数录取的学生都至少有两年这样的经历;建议考GRE,尤其是GPA比较低的学生;托福100(写作不低于23,其他不低于19),或者雅思7.0(听力和阅读不低于7.0,其他不低于6.5)。
爱荷华大学,又译艾奥瓦大学,成立于1847年,是一所美国一流的公立高等学府,在国际上享有盛誉的顶尖研究型大学之一。爱荷华大学是久负盛名的美国大学协会(Association of American Universities,简称AAU)的成员校,该协会由62所世界公认的北美名校组成,同时该校也是著名的十大联盟(Big Ten)的成员,被美国社会誉为“公立常青藤”大学之一。
大学坐落于美国中部爱荷华州的一个美丽小城—爱荷华城(Iowa City),校园占地1900英亩,学生64%来自州内。2008年,爱荷华城被联合国教科文组织评选为文学之城(City of Literature),成为世界上第三座文学之城。
爱荷华大学被《美国新闻与世界报道》(US News)评为美国一级国家级大学,2015年全美大学综合排名71名。
开设专业:MFA in Literary Translation。
入学要求:翻译作品及原文,托福81,要求GRE。
肯特州立大学是美国百年名校之一,《美国新闻与世界报道》美国大学排名第175名(2016版本)。该校建校于1910年,由八个校区构成,在校学生近35000人,中国留学生900多人。肯特是全美最大的地方性教育体系之一,在俄亥俄州规模前三。大学提供270多个本科专业,55类硕士专业以及22类博士专业课程。以其综合优势被评为“最佳中西部大学”之一。
开设专业:翻译(Master of Arts Specializing in Translation)
入学要求:GPA3.0,托福71,雅思5.5,三到五分钟的个人陈述,国际学生准备两份,一份是英文版的,一份是你要申请的语言版本的;同样国际学生还要准备至少300字的essay,一份是英文版的,另一份是你要申请的语言版本的。
开设专业:翻译(MFA in Creative Writing, Emphasis in Translation)
入学要求:五到六个的诗词或者小说的翻译,附带原文,要求GRE考试。
维克森林大学,又译作“维克弗里斯特大学”)建于1834年,是美国一所极富盛名的综合性研究大学。在美国因地理位置与范德堡大学,杜兰大学和埃默里大学共同享有“南哈佛”的美誉,同时因为小班制精英教学体制,维克森林也被称作“南方的达特茅斯”。维克森林大学连续18年全美大学综合排名25名左右。
开设专业:MA in Interpreting and Translation Studies;MA in Teaching of Interpreting
入学要求:GRE成绩,口译要求口译经历。
马萨诸塞大学安姆斯特分校始建于1863年,坐落在美国马萨诸塞州的Amherst,是享誉世界的美国著名公立大学系统麻省大学中的一员,也是建校最早的校区,每年约有21,000本科生和6,200研究生,包括来自近100个国家的国际学生在这里学习。马萨诸塞大学安姆斯特分校,由马萨诸塞州出资协助,是马萨诸塞大学系统中的旗舰分校区,属于研究型大学,并被授予美国“最佳公立大学”之一。学校的一大特色是为本科生提供了直接参与研究的机会。
开设专业:MA in Translation Studies
入学要求:GPA2.75分以上,要求GRE考试。
【加拿大篇】
一、西蒙菲莎大学
开设专业:8个月英汉口笔译研究生文凭课程、10个月法律口笔译课程、医疗口笔译课程、同声传译课程。
课程特色:SFU的翻译课程历史悠久,之前专门为中加两国高级官员培训翻译人才,现在面向社会开放招生。课程设置紧贴市场需求,每周都会组织口译实战模拟。毕业生可加入加拿大翻译协会,对考取翻译牌照帮助很大。法律口译班口碑极佳,2016年法律口译考试通过者全部毕业自该校。
入学要求:无雅思要求,但会有笔试和口试的入学测试。
核心课程:(以法律口笔译课程为例) 加拿大法律(口译员视角)、比较法律研究、法律语言和法律术语管理、法律笔译、法律口译交传、法律口译视译、法律口译同传、职业道德、职业晋升、实战演习。
申请小贴士:
西蒙菲莎大学中英口笔译专业对申请人的GPA和院校背景要求不高,如果申请人有相关的工作经历和过硬的英语口语翻译能力,对申请会起到很大的帮助。
二、约克大学
开设专业:2年制国际会议口译硕士和翻译学硕士专业
课程特色:
国际会议口译专业专攻口译学习。第一年为网络视频同步教学,师资优越,有欧盟教师。课程分会议口译医疗口译和法庭口译三个方向。第一年完成后参加过渡考试,通过的学生才可以读第二年,没通过的学生颁发研究生文凭。第二年需要到多伦多上学,专攻会议口译方向,毕业考试通过后获硕士学位。这个套路和英国纽卡口笔译两年制很像。各语种学生一起上课,有专门的中文方向课程。翻译学专业侧重翻译研究,多语种学生混合上课,语言环境非常好,但是压力非常大。
入学要求:雅思7.5
核心课程:会议口译、医疗口译、法庭口译、英语/另一语言口译、模拟口译等。
三、渥太华大学
开设专业:英汉翻译研究硕士
课程特色:渥太华大学的翻译学院是老牌的翻译学院,但一直都只开设了英法方向的本科和研究生课程。近几年开始举办中英口译夏令营,和国内高校交流甚多。2017年与广外、上海海事、上海理工、南开大学合作,开设了针对国内这几所院校MTI学生的翻译研究生课程。
核心课程:翻译研究、翻译工作坊
【爱尔兰篇】
如果您有语言专业背景,例如:英语、日语、法语、西班牙语等,不知如何选择硕士专业,又不想专业跨度太大,那么翻译学专业将是很好的选择。申请人可以选择一门外语,或两门外语;MA Translation Studies共有17个不同语言的分支,足够满足学生的选择。
★MA Translation Studies
本课程利用语言、文学和文化学院的广泛专业知识,让学生专注于以下一种或多种语言与英语之间的翻译:法语、西班牙语、意大利语、爱尔兰语、葡萄牙语、德语、汉语、日语、韩语。该课程通过实际操作的语言课程,培养在商业、出版、旅游和新闻等广泛领域 工作所必需的高级语言能力。 申请人可以选择一门外语,或两门外语;MA Translation Studies 共有 17 个不同语言的分 支,除了汉语、日语、韩语以外,还有包括:法语、德语、意大利语、西班牙语等。
★课程录取要求
均分80以上;语言类专业学生(法语、德语、意大利语、西班牙语)等。
语言要求:雅思6.5(单项不低于5.5分)或托福90(单项要求:听力-17,阅读- 18,口语-20,写作-17)。
(申请人必须达到语言要求才可以申请,无语言课程可配)
★课程设置
课程一共需要完成 90 学分的课程,共 12 个月。
第一部分:需要完成必修课(60 学分)
第二部分:需要完成毕业论文(30 学分)
★课程优势
毕业后可享受2年毕业签。
本专业培养学生在商业、商务、出版、旅游和新闻等广泛领域工作所必需的语言和跨文化能力;学生还会接受翻译与口译相关的职业培训。
© 2024. All Rights Reserved. 沪ICP备2023009024号-1