很多童鞋说对歪果仁的用词很困惑。
就拿表达心愿来说,老外一会用hope,一会用wish。
该用hope的时候不用wish,该用wish的时候也不用hope。
到底两者有什么区别呢?wish和hope都是用来表达‘心愿’的,但是所表达的心愿却十分不同,尽早弄明白它们的区别,可以避免因一字之差而无法表达心愿。
大体而言,wish通常用于假设的,想像的或者不能实现的情形:I wish that I had a dog.
(我实际上没有狗,但是如果有的话,我会很开心。)
I wish that I were a cat.
(实际上我并非一只猫,也不可能变成猫,只是有这个念头。
)Wish 的另一个主要的用法就是表达祝福:We wish you a Merry Christmas.
I wish you a bright future.
They wished him a happy birthday.
你注意到了吗? 如果用wish表达祝愿,所祝愿的内容一定要是名词,而不能是个动作。
比如,千万别把I wish you a very bright future说成I wish that you had a very bright future.
把诚心诚意的祝愿变成实现不了的‘虚拟’,好心做坏事呦。
相比之下,hope比较现实一点,它表达的是切合实际的希望,不管是过去,现在还是将来。
I hope(that)have a Merry Christmas.
(将来某时)I hope (that) you had a nice birthday.
(过去某时)I hope you can come to the party on Saturday.
(将来可能性)在表示对将来情形的希望是,既可以用一般现在时,也可以用一般将来是时:I hope I’ll get through this.
( I hope get through this.
)She hopes she’ll win the lottery.
( she hopes she wins the lottery).
当hope和wish都是作名词时,我们可以说make a wish(许愿),但不能说make a hope.
Wish 是对一个愿望或欲望的默默表达或陈述,所以要做出那种表达或陈述,就需要用make a wish.
而hope 则是愿望或欲望本身,不需要make.
在大多数情况下,可以把hope翻译成 ‘希望’,而把wish翻译成‘祝愿’,‘但愿’,这样的两个单词的区别会更加明显。
最后,送上对大家的祝愿: I hope you all excel at your exams
© 2024. All Rights Reserved. 沪ICP备2023009024号-1