before & bevor一英一德发音相似同根同源
听在英国读过书的朋友在我身边用德语打电话:“Ich habe die Unterlage schon bevor zugeschickt.”
她这句话里“bevor”让我这个算是“Sprachwissenschaftlerin”的人立刻抓到了痛点!
灵魂大拷问:这里能用bevor吗?用bevor到底是怎么受英语影响的呢?
Before can be used in the following ways:
as a conjunction (connecting two clauses):
作为连词,连接两句句子
Think carefully before you choose.
as a preposition (followed by a noun):
作为介词,之后跟一个名词
We moved to London before the war.
as an adverb (without a following noun):
作为副词,不需要跟名词
I’d met him once before.
来源:macmillandictionary.com
1. leitet einen temporalen Gliedsatz ein und drückt die Nachzeitigkeit des darin genannten Geschehens aus
引导时间从句,表达所说的事在另一件事之后。
Bevor wir abreisen, müssen wir noch einiges erledigen.
[Noch, erst] kurz bevor er starb, hatte er sein Testament gemacht.
2. leitet einen verneinten temporalen Gliedsatz mit konditionalem Nebensinn ein, der von einem ebenfalls verneinten Hauptsatz abhängt
引导带有否定成分的具有条件附属含义的时间从句,这句从句是从属于同样具有否定含义的从句。
Du darfst keinen Urlaub nehmen, bevor deine Probezeit nicht abgelaufen ist.
来源:duden.de
不得不佩服杜登的严谨程度,分类如此细致。总而言之,德语的bevor只能作为连词,引导时间状语从句。
看了一英一德两个词分别在词典中的用法,答案不言而喻。
朋友在说“Ich habe die Unterlage schon bevor zugeschickt.”的时候,肯定是和英语before做副词的用法混淆了。
显而易见,英语before的功能更多,德语的bevor像是英语before的真子集。
as a conjunction (connecting two clauses):
Think carefully before you choose.
Überlegen Sie sorgfältig, bevor Sie sich entscheiden.
此处是bevor作为真子集的体现
as a preposition (followed by a noun):
We moved to London before the war.
Vor dem Krieg sind wir nach London umgezogen.
as an adverb (without a following noun):
I’d met him once before.
Ich hatte ihn schon einmal getroffen.
The new system makes data transfer faster than ever before.
Mit dem neuen System ist der Datentransfer schneller als je zuvor.
(来源:www.linguee.de)
before在做副词的时候,对应的德语词可以有很多:zuvor, vorher, davor, früher, schon einmal,需要根据语境和语感来选择。 所以,我等我朋友打完电话,和她解释了before和bevor的区别,并纠正了她那句话,正确的应该是:Ich habe die Unterlage schon vorher zugeschickt.
英语和德语这对亲戚,看似有很多相似点,但还是有很多细节上不同。
作为语言学习爱好者,特别期待大家的集思广益。
© 2024. All Rights Reserved. 沪ICP备2023009024号-1