怕中国学生不懂,英国大学用中文提醒别“舞弊”?
临近期末考试,很多学校都有给学生发邮件提醒考试事项的习惯。利物浦大学也不意外,贴心的给本校国际学生发了一封注意考场规则的邮件。
随意看一下似乎也没什么不同。但仔细看却发现:
邮件中写道:“不幸的是,每年,有大量留学生在考试中违反学校的规定;有的是无意中违反规定,有的则是有意作弊”,在Cheating这个词后面,专门加了「舞弊」两个中文汉字。
而且,在邮件的结尾,校方还特别添加了下面这段话:
这扎眼的两个中文汉字,不仅用括号标注出来,结尾还“特别”解释一番,身为中国留学生,受到这种“差别对待”,是不是还得感谢贵校?
而当时收到邮件的很多中国留学生,都对学校这种刻意指出的歧视表达了愤怒和不解:
不仅海外,在国内的利物浦大学官方微博下面,也有很多人的质疑和愤怒:
有人提到中国留学生就是作弊多
看起来更多是为邮件里出现的那个中文词语辩解,就来看看你怎么洗?
这封道歉邮件中提到:那个词专门提供中文翻译,不是区别对待,而是为了让信息传递无误。
甚至还在后面反咬一口,说是因为过去的中国留学生对名词(Terminology)理解的有问题,才加上了中文翻译。
这个理由你觉得猪会信吗?
考试这件事是所有学生都会参与的,并不是中国留学生的特定活动,而校方用中文特意指出,针对中国留学生的用意不要太明显。
而作弊这种事,每个国家的学生都会有,并不是中国专利。确实又一些中国留学生作弊被抓后,以自己英文不好,理解不了英文来为自己辩解。但就因为这一小部分中国留学生的行为,上升整个中国留学生群体吗?
这一封道歉邮件,激起了更多人的愤怒和不满。舆论越来越大,利物浦大学又发了第二封道歉信。
不仅是邮件,还在推特和微博也发布了《校长声明》,校长Janet Beer教授在声明中作出了公开致歉。
这封道歉邮件承认了错误,强调了留学生的贡献,更重要的是,还有正式的道歉。
至此,这件事就此完结了。回顾这件事大众的态度中,有一部分人提到了,中国留学生确实作弊啊,留学在外,我们每一个人的一言一行,都可能会被贴上中国留学生整体的标签。
一些不好的行为,总是被人记忆深刻的,以至于最终演变成一种对中国留学生甚至中国人的刻板印象。
前段时间,德国服装店Blutsgeschwister,用中文写了多条禁止提示,”不许吃东西“,”不许剪指甲“,“不许打嗝放屁“,明显针对中国顾客。
且不谈以上这些行为是不是真的有人做,但每个人素质总有参差不齐,为何上升全部中国人整体?
但这件事,留学生只是在表达对校方这种明显针对的歧视行为的愤怒,并没有否认作弊现象的存在。
既然如此,也希望留学生用自己的行动去改变外界对我们的恶劣的刻板印象。不要再让整个中国留学生群体为某一些个体背锅。
再遇到类似事件时,希望留学生也要敢于发声,如果表达自己的愤怒和不满,捍卫自己的权益都不敢,如何赢得别人的尊重
© 2025. All Rights Reserved. 沪ICP备2023009024号-1